TROJEZIČNO DJELO PROFESORICA VESNI U SPOMEN

10. 04. 2022. | DPHJ vam predstavlja, Iz dana u dan, Nova izdanja, Novosti, Obljetnice i sjećanja

Na temelju raspisanoga Javnoga poziva za sudjelovanje u djelu posvećenome 100. obljetnici

rođenja Vesne Parun stvoren je trojezični zbornik Sunčano inje pjesnikinje: VESNI PARUN

koji ponosno predstavljamo. Glavna urednica: Sanja Miloloža, prof. Suurednice

i prevoditeljice: Sanja Bosak, prof. (engleski) i Irena Pehar Miklenić, prof. (njemački jezik).

Recenzent zbornika: dr. sc. Srećko Listeš, prof., viši savjetnik AZOO-a u Splitu.

To je šesta knjiga u mrežnome nizu Obljetnice DPHJ-a koji je pokrenula S. Miloloža.

 

 

Na temelju raspisanoga Javnoga poziva za sudjelovanje u djelu posvećenome 100. obljetnici  rođenja Vesne Parun stvoren je trojezični zbornik Sunčano inje pjesnikinje: VESNI PARUN koji ponosno predstavljamo. Glavna urednica: Sanja Miloloža, prof. Suurednice i prevoditeljice: Sanja Bosak. prof. i Irena Pehar Miklenić, prof.

Recenzirana knjiga ima 234 stranice: enciklopedijsku natuknicu o Vesni Parun, Vesninu pjesmu Ti koja imaš nevinije ruke na hrvatskome, engleskom i njemačkom, urednički predgovor zborniku Sunčano inje pjesnikinje u koji je uvršten i sonet Ludwiga Bauera s akrostihom Vesni Parunovoj, uspomenski tekst o Vesni Parun profesorice Divne Šušić, životopisnu bilješku i pjesmu koju potpisuje profesor i pjesnik Ivica Šušić. Fotografije s Vesnina groba na Šolti snimio je Mladen Vuković. Glavni zbornički dio čine 33 pjesme na hrvatskome jeziku, 33 engleska i 33 njemačka prijevoda. Stoti rad (li prvi), na početku zborničkoga djela, fotografija je portreta Vesne Parun kojemu je autor umirovljeni profesor hrvatskoga jezika i književnik Jure Karakaš. U zbornici Osnovne škole “Mladost” u Utrini, gdje je kolega radio, stoji stalni postav njegovih portreta književnika. U drugom dijelu zbornika, započetom Menartovim videozapisom posvećenim Vesni Parun, nalazi se Priča Žeđ sveučilišne profesorice u miru i književnice Julijane Matanović, za čiji su prijevod također zaslužne prevoditeljice Sanja Bosak, prof. (engleski jezik) i Irena Pehar-Miklenić, prof. (njemački jezik). U dodatku su tri pjesme izvan selekcije Vesne Parun, Svena Adama Ewina i Ive Milolože (Ruke koje su skinule maske).

U zbornik su uvršteni radovi sljedećih autorica (poretkom pojavljivanja):

  • Marija Karácsonyi, Nas dvije
  • Vanja Dojkić, Osunčan san
  • Sanja Bosak, Jezero
  • Gordana Popović, Druga destinacija
  • Danijela Zagorec, Ljuljačka
  • Sanja Miloloža, Bijela Vesno
  • Nikolina Nikolić, Narančina kora
  • Ina Randić Đorđević, Slutnje
  • Ivana Kotarski, Hoćeš li?
  • Zrinka Merčep, Ako utihne dijete u meni
  • Martina Lemaić, Nijemi brzaci
  • Martina Grbeša, Smisli zašto i ne
  • Sahide Kučera, Tebi
  • Snježana Tramburovski, Poema o Justini
  • Lada Ledić, Slomljena pjesma
  • Marina Mađarević, Brate-sestro
  • Ana Galant, Novi raspored!
  • Jasna Bekavac, Bila sam djevojčica
  • Edita Jurjević, Ni u, ni na
  • Marina Pavičić, Izdajica
  • Jasmina Štefan, Majčici
  • Iva Bezinović-Hoyden, Ja sam
  • Katja Petrović, Mene je odgojila moja mama
  • Dinka Tolić, Moj anđele
  • Jelena Alfirević-Franić, Nerotkinji
  • Ljiljana Hess, Tišina riječi
  • Biserka Draganić, Volim te gledati dok spavaš
  • Paula Grabovac, Preplavljenost neizrecivim
  • Marina Nejedli, Tvoj trag
  • Sandra Kovač, Prva ljubav
  • Marija Margušić-Novosel, Trebala sam češće cvjetne vijence plesti
  • Linda Šimunović-Nakić, Da si tu i da me pamtiš
  • Ines Meštrić, Što me izgradilo

 

Za autorske ilustracije zaslužna je akademska kiparica Ana Maria Maravić. Rad je pratio i knjigu recenzirao dr. sc. Srećko Listeš, prof., viši savjetnik za hrvatski jezik AZOO-a u Spitu.

Svima koji su sudjelovali u nastajanju zbornika srdačno zahvaljujemo. Sve kolegice koje su se javile na Poziv dobit će zahvalnicu Društva profesora hrvatskoga jezika bez obzira na to je li njihov rad uvršten u zbornik ili nije. Naime, na Javni poziv stiglo je mnogo radova te je, kao što je i najavljeno, morao biti načinjen izbor. Svi su radovi bili iznimne kvalitete pa se pri odabiru gledalo pogođenost teme i prevodljivost. Nažalost, neki su radovi stigli izvan roka pa ih nismo mogli uvrstiti u knjigu. Uredništvo uistinu svima zahvaljuje na sudjelovanju.

DPHJ je ovom bogatom ilustriranom trojezičnom mrežnom knjigom odao počast najvećoj hrvatskoj poetesi. Bude li interesa za tiskanjem zbornika (Nakladnici, razmislite i javite se!), obratite se predsjedniku DPHJ-a g. Branimiru Romcu.

Zborniku možete pristupiti ovdje, a uskoro će se naći i na e-polici te u .pdf formatu u Mrežnoj riznici DPHJ-a.

Sanja Miloloža, prof., tekst i fotokolaž s koricama

Vladimir Nazor, O JEZIKU

O njemu, da! O čarobnome vrelu,
Što davno ključa iz šikare naše
I snagu svoju razmaho je cijelu
Kada ga stijenje i glib zatrpaše!

On zvuči i psiče, teče gradu i k selu,
Kroz zlato njiva, zelenilo paše;
Na vatru nalik lije svjetlost vrelu
U sve nam sude, čuture i čaše.

Ne znamo da l’ smo gradili mi njega,
Il’ on je nama svoju dušu dao. –
A sada, nov kad mulj i suša prijeti

U ovom lomu i gaženju svega
Još nikad Hrvat nije bolje znao
Da mu je s njime živjet i umrijeti.